Aliens a fronteres i distàncies
recorrem el món del vers
amb ales que al temps li robem
i fem de l’amor poesia,
volant lluny,
lluny de les nits desertes,
dels paranys entossudits del camí.
Lluny del dolor,
de les tenebres encadenades
les passes incertes,
els dubtes eterns …
Lluny de l’ocell
caigut sense niu ni pàtria,
esperarem els alts cims…
ESPERAREM
Versió en castellà per a la meua amiga Mares, que quan tira mà del traductor, li apareixen unes composicions dignes d'altres esferes :)
Versió en castellà per a la meua amiga Mares, que quan tira mà del traductor, li apareixen unes composicions dignes d'altres esferes :)
Ajenos a fronteras y distancias
recorremos el mundo del verso
con alas prestadas al tiempo
y hacemos del amor poesía,
volando lejos,
lejos de las noches desiertas,
de las empecinadas trampas del camino.
Lejos del dolor,
de las encadenadas tinieblas
los andares inciertos,
las dudas eternas …
Lejos del pájaro
caído sin nido ni patria,
esperaremos las altas cumbres…
ESPERAREMOS